For sure you’ve already seen somewhere over the Internet some quite outrageous translation offers. Some Indian and major players in the translation industry capitalize by charging over low rates from their clients. Matter of fact, this and other rate-flatting practices are quite common and you can find translation companies from everywhere in the globe following them.
As I said here previously, one of the reasons why this happens is because established translation companies grant discounts in order to get that big, long-term account or nail THAT client. But, as I pointed out, you don’t have to accept rates that fall below the ones you charge.
Whatever clients we’re talking about – either old ones or prospects – can offer whatever they want to. It’s up to you to check and see if the conditions that are being offered meet your needs/standards.
Receiving offers of projects that pay as low as 0.03 USD/word, for instance, can put a challenge in keeping your temper. It is okay to feel offended. After all, you’ve put time and effort to studying and improving your expertise in order to be able to provide high-quality services. You’ve also put quite some investment in buying dictionaries and tools and other stuff. All you want is being compensated according. It isn’t as if you were asking too much, is it?
So here it goes a piece of advice: Whenever you get or see an offer that doesn’t seem a fit for you, take a deep breath and consider the following:
- If this is a prospect client and you’re still setting the grounds for your collaboration, this is the time to negotiate. In case you don’t see eye-to-eye when it comes to rates, you can back off and try and get more successful with other companies.
- If the offer was posted in an outsourcing platform, you saw it on Facebook or other social network or you got it via email, but you just don’t know the sender, ask yourself if it is worth replying to it just so you can complain about how insane the proposition looks like. There is no need to show someone you don’t know how grumpy you can get. Let it go and get a lot happier about your attitude when looking backwards.
- If this is coming from a regular client, take your time to write a polite reply. This is especially important if the email is addressed directly to you. Your client may have picked your name for believing that you will show that exact amount of commitment he/she needs. Make it clear why you can’t take the project and present your very best arguments. I like to go honest and this behavior has already proven itself effective.
If you’re still not convinced and your fingers insist on tumbling a reply you might regret later, remember that being impolite might compromise future, good opportunities and that they say sarcasm is the lowest form of wit (although they also say it is the highest form of intelligence).
About Amanda Mendasoli
Amanda started working in the translation industry in 2006. She translates and proofreads texts from English into Brazilian Portuguese, specializing in IT and Marketing.