Proz Conference 2013 – Portugal

ProZ Conference in Porto, Portugal, is over, and I decided to break the silence to post about the sessions I attended. The theme for this year was New demands on the translation industry and the details for the program are available here. The conference happened on a Saturday and a Sunday. On the first day, I attended 4 sessions (Zambrini, Lyons,…

Read more

Working with Linux

My dearies, I’m away due to my research in MA, which is taking quite some time, and I’ll still be away until June… Meanwhile, I’m making a sort of journal somewhere else with my experiences in Linux, since I’m no tech expert, so in case you’re interested, curious, and more importantly, if you could help me (PLEASE!), you can visit linuxingtranslation.wordpress.com…

Read more

The Miracle of Saying NO

Don’t let the title of this post fool you – saying “no” is not a miracle, or it least it should not be. But many freelance professionals (specially translators, since this is my community) seem to suffer from a disease that impair them from saying “no”, plain and simple. And they should be saying “no” to that offer that will…

Read more

TM – Can I buy yours?

Translation memories are fantastic! I have been working with these since I begun translating, and I love being able to quickly search for a term that I know I translated before, and thus keeping consistency. But every now and then, I hear a story about someone who changed carreer and is now selling their TM. Or this amazing website with…

Read more

The Virtual World

  Given that a great part of the translation community is composed of independent, freelance translators, reviewers and interpreters, have you ever thought about how these people interact? There are many congresses and conferences taking place all over the world, especially on September because of Translator’s Day celebration, but they usually happen annually. Also, one can hardly afford attending to…

Read more

Behind Translation Scenes

  First of all, we have to define the word “work/working” – I’m refering to the beloved act of translating, which we all enjoy so much, and translating alone. Now that this is behind us, here are the basic things a translator should do in order to live happily ever after – that is, ensuring you did a great job…

Read more